« 誕生日おめでとう、ジージャー | トップページ | 新しい映画の企画 »

2010/04/01

「Jag-Ka-Len」のタイトルが出てくるタイのページ

Mum_2

「Jag-Ka-Len」のタイ語表記で検索すると、いくつかページが見つかります。
書かれてあることはだぶっているようですが・・・。

“หม่ำ” ลุยงานเพียบ เตรียมส่งลูกชายคนเล็กไปเรียนต่อเมืองนอก

“หม่ำ” ควักกว่า 30 ล้านเปิดบริษัทให้ลูกสาวบริหาร โวเป็นที่ปรึกษาทีมฟุตบอลยโสธร ช่วยบ้านเกิดมากกว่าส.ส.

“หม่ำ” ลุยงานเพียบ เตรียมส่งลูกชายคนเล็กไปเรียนต่อเมืองนอก

หม่ำ ลุยงานเพียบ เตรียมส่งลูกชายคนเล็กไปเรียนต่อเมืองนอก

หม่ำ รักบ้านเกิด โดดเป็นที่ปรึกษาทีมฟุตบอล บั้งไฟโก้ ยโสธร ยูไนเต็ด

分かる単語はジージャーの名前である「จีจ้า(ญาณิน วิสมิตะนันท์)」と映画のタイトル「Jag-Ka-Len」のタイ語「จั๊กกะแหล่น」のみなので、どのようなことが書かれているかというところまでは、不明です。
ペットターイ・ウォンカムラオさんのタイ語表記は「เพ็ชรทาย วงษ์คำเหลา」です。

読み解けないのが何とももどかしいです。
ただ、作品に関しての具体的な記事ではないようなので、まだ表に出てくる情報はあまりないのかも知れません。

追記(2010.4.23)
何か新しい情報が出ているのだと思いますが、タイ語で書かれているので内容までは分かりませんでした。
'หม่ำ' แปลนประกบ จีจ้า
วันศุกร์ ที่ 23 เมษายน 2553 เวลา 0:00 น
หม่ำは、マム、ペットターイ・ウォンカムラオさんの愛称です。
จีจ้าは、ジージャーのタイ語表記です。

追記(2010.4.24)
タイのサイトに、上記の記事の英訳が載っていました。
記事は、マムこと、ペットターイ・ウォンカムラオさんが新しい映画に関してコメントしたもので、ジージャーは、主要な役割で、映画は、ソフトアクション+コメディなんだそうです。
共演者としては、Kom Chaunchuen(タイのコメディアン)の名前が挙がっていました。

「Jag-Ka-Len」は、「Chocolate」や「Raging Phoenix」のようなハードなアクションはないのかもしれません。
ただ、コメディと言うことでこれまでとは違うジージャーの魅力が引き出されるといいなぁと思っています。
「Jag-Ka-Len」の意味は、「clumsy」で、日本語にすると「不器用」とか、「ぎこちない」という意味だそうです。

追記(2010.6.2)
ペットターイ・ウォンカムラオ(Petchtai Wongkamlao  IMDb)

|

« 誕生日おめでとう、ジージャー | トップページ | 新しい映画の企画 »

チョコレート・ガール バッド・アス!」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/37986/47970428

この記事へのトラックバック一覧です: 「Jag-Ka-Len」のタイトルが出てくるタイのページ:

« 誕生日おめでとう、ジージャー | トップページ | 新しい映画の企画 »